Xseed's translations are awesome as always, but I was wondering if you could maintain certain Japanese elements for this game. I'm referring about maintaining honorifics. And maybe certain words as well.
Some may say that it's stupid and confusing to leave out untranslated words or to maintain honorifics.
I say it's important to set the mood as it helps to immerse yourself in another culture.
Other companies have been doing it for years.
Corpse Party isn't a fantasy medieval RPG. It's based on Japanese culture and folklore and a more literal translation could really work.


Reply With Quote

